2026年2月10日 星期二

「心を込める」是什麼意思?

 

心を込める

💓心を込める

讀音:こころをこめる

解釋:


「帶著真心、誠意去做某件事」,強調的是情感投入,不是努力程度。

心を込める = 我不是隨便做的,是為你做的。

常見用法

① 心を込めて+動詞

  • 心を込めて書きました(用心寫的)

  • 心を込めて作りました(用心做的)

② 心を込めた+名詞

  • 心を込めたプレゼント(充滿心意的禮物)

  • 心を込めた料理(用心做的料理)

❤相似表現差別

表現重點

👉頑張る

努力、拼命

👉一生懸命

全力以赴

👉心を込める

真心、誠意

👉 你可以不累,但很真心 → 心を込める
👉 你很累,但沒情感 → 頑張る


💡 職場小撇步

在日本職場,如果你想表達「我會盡心為您服務」,說「心を込めて対応させていただきます」會讓客戶覺得你非常專業且體貼,而不僅僅是按部就班做事。


日文裡許多看似相近的詞彙,其實差別不在「意思對不對」,而在「情感放在哪一層」。

從「印象に残る」到「思い出に残る」,從「心にしみる」到「心を込める」,這些表現都不是單純的翻譯問題,而是日本語對情緒與感受的細緻分類。

當開始注意這些微妙差異時,會發現日文不再只是溝通工具,而是一種描寫內心狀態的語言系統。



常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 外來語學日文日本文化

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog