![]() |
| Photo by saeed karimi on Unsplash |
🌟耳を貸す
讀音: みみをかす
借出耳朵。
👉 願意聽別人說話、傾聽、給對方說話的機會
中文最接近的是:「願意聽我說嗎」、「聽我一說」
這個表現不是單純的「聽見」,而是帶有一點善意、體貼、花時間聽的感覺。
相對地,如果一個人很固執,我們就會說他「耳を貸さない」(不聽勸)。
例文:
👉少しでいいので、私の話に耳を貸してくれませんか?
(只要一下下就好,能不能請你聽聽我說的話?)
👉彼女は人の相談によく耳を貸す人だ。
(她是個很願意聽別人傾訴的人。)
如果想表達「更專心、更認真」地聽,可以用另一個層次更高的詞:
耳を傾ける(みみをかたむける): 傾耳細聽、專心致志地聽。
區別: 「耳を貸す」偏向「願意理會、聽取」;「耳を傾ける」則強調「非常專注、虛心受教」的態度。
例文: 彼は子供の悩みに真剣に耳を傾けた。(他認真地傾聽孩子的煩惱。)
常用日文句、常用日文五十句、日本生活句、常用的旅遊日文 、外來語學日文、日本文化
想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog
想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog

