言葉は心の使い是什麼意思、言葉は心の使い中文
Photo by Laura Ockel on Unsplash |
讀音: ことばはこころのつかい
解釋:
內心的想法會自然化為言詞
言詞是傳達內心想法的使者。心中所想的事,會自然化為言語表達。因為心裡想的事很容易脫口而出,所以這句諺語也有勸誡人謹言慎行的意思。
延伸閱讀~
☆千里の道も一歩から
常用日文句、常用日文五十句、日本生活句、常用的旅遊日文 、外來語學日文、日本文化
想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog
吹毛求疵日文、 毛を吹いて疵を求む是什麼意思、毛を吹いて疵を求む中文
Photo by Marten Newhall on Unsplash |
☆ 毛を吹いて疵を求む
讀音: けをふいてきずをもとむ
解釋:
細心地把毛吹開,找出隱藏其中的小傷口。十分努力而且費勁地找出別人小小的過錯。要求他人十全十美的比喻。
中文類似語: 吹毛求疵
例文:
彼は毛を吹いて疵を求むというように、人の欠点を探す。
他就像是吹毛求疵的人一樣,一直找人的缺點。
☆延伸閱讀~心有靈犀、默契十足的日文怎麼說?「阿吽の呼吸」
想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog
疑心生暗鬼日文、疑心暗鬼を生ず是什麼意思、疑心暗鬼を生ず中文
Photo by Towfiqu barbhuiya on Unsplash |
☆ 疑心暗鬼を生ず
讀音: ぎしんあんきをしょうず
解釋:
源自《列子》的寓言講述了一個人丟失了他作為資產的鐵,並懷疑他的鄰居認為他偷了它。據說懷疑導致相信無辜的人是罪人,從而導致“惡魔(黑暗的惡魔,即因恐懼而產生的妄想和幻覺)”。
起疑心的話,根本不存在的鬼影也會變得看得見一般,不論什麼芝麻小事也會變得可怕起來了。
中文類似語: 疑心生暗鬼
例文:
疑心暗鬼を生じたせいで、周りの人が敵に見えてしまう。
由於疑心生暗鬼,周遭的人看起來都像是敵人。
想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog
己所不欲勿施於人的日文、己の欲せざる所は人に施すことなかれ是什麼意思
Photo by Jean-Karim Dangou on Unsplash |
☆ 己の欲せざる所は人に施すこと勿れ
讀音: おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ
解釋:
此諺語源自於論語,孔子回應弟子的話。
自己不想要、不想做的事,他人也應該不想要不想做,所以強加於他人是不應該的。這句諺語是教我們必須抱著處處為別人設想的心理。
中文類似語: 己所不欲勿施於人
例文:
君が嫌なら、彼も嫌がる。己の欲せざる所は人に施す勿れだ
如果你討厭的話,同樣他也會討厭。所謂己所不欲勿施於人。
想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog
商用日語email開頭問候語、日文商業email開頭招呼語、日文email回信
商用日語-常用日文Email10句【開頭問候語】
商用email的「開頭問候語」,不需要如同商業書信,簡潔即可。
常用的如下:
① いつも(大変)お世話になっております。(最為一般用法)感謝平日的關照。
對公司內外都可使用的問候語。因為不論對方性別、年齡、上下關係以及照顧的程度都能用,是非常方便的表達方式。雖然難免有點落入俗套,但這句話確實是句表達謝意的語詞。
お疲れ様です。(對公司內部)辛苦了。
② いつもお心遣いいただき、誠にありがとうございます。(非常感謝您平日多方照顧。)
對平時多方照顧自己的人,可以用這句話表達感謝。
③ ご連絡ありがとうございます。(感謝您的聯絡)
為對方的聯絡致謝時最常見的慣用句,可以表示對方願意聯絡自己的謝意。
④ 早速のご返事ありがとうございます。(感謝您立即回信。)
能最為直接傳達對方寄信給自己的謝意。若有「さっそく(立即)」字眼,對方一定也非常欣慰寄出信件。
⑤ 初めてご連絡いたします。OO会社の鈴木太郎と申します。(初次跟您聯絡,我是OO公司的鈴木太郎。)
對於首次寄信的對象,開頭必須有最低限度的自我介紹。明白告訴對方自己是哪間公司的誰,可以取得對方的信任並順利進行對話,若有介紹者,也明白寫上介紹者的名字。
⑥ 平素は格段のお引き立て、深くお礼申し上げます。(平日多方愛顧,謹致萬分謝忱)
⑦ 時下ますますご清栄のことと、お慶び申し上げます。(謹祝貴公司業務日益興隆)
⑧ ご無沙汰しておりますが、いかがお過ごしですか。(久疏問候,近來可好?)
對自己未主動聯絡感到抱歉的表現。「沙汰さた」為書信或通知的意思,是指長時間沒有聯絡,掛心對方是否安好的表現。最後使用「ですか」寫成疑問句,也能看成請求對方的回應。
※「ご無沙汰です」這種省略句並不是很有禮貌的表現,所以盡量只用在立場相當的人。
⑨ 何度も申し訳ございません。(多次去信非常抱歉)
結束書信往來最理想的時機是去回去三次。特別是日期調整的業務聯絡等,若會繼續下去,加上「何度も申し訳ございません」較佳。
也可以使用「度々失礼いたします」。兩句有同樣的語感。在明明去信但對方遲遲不回的時候,可用來委婉催促及確認。
※若要寄出多個附件,考慮到容量可分成數封信件寄出。這時首先要告知對方會寄出甚麼內容的信件共幾封。更應在主旨的的尾端加上「1/5」、「2/5」等,明確標示出信件的編號。
⑩
春とはいえ、まだ肌寒い日が続きますね。(雖說已經春天,但天氣乍暖還寒呢。)
今年も残暑がひときわきびしいですね。(今年的殘暑特別嚴酷呢。)
朝夕の風に秋の気配を感じます。(早晚的風能感受到秋天氣息了。)
寒さがいちだんと厳しくなってきました。(寒氣變得更加嚴苛了。)
與季節有關的問候語,商用書信的開頭問候語不需要「立春の候(立春之時)」這種時節招呼,但是不經意提到季節或天氣,則能給人「信件熟習者」的印象。
將季節問候語放在開頭,可能會有人覺得客套話很冗長。若擔心對方有這種想法,也能採用不經地放在文章最後的方法。放在最後可以讓對方選擇跳過,不會給人讀來累贅的印象。
暑い日が続きますね。どうぞお元気で。(暑日仍然持續呢。還請您保重)
まだまだ寒さが続きますが、お互い頑張りましょう。(雖然寒冷依舊,彼此繼續努力吧)
延伸閱讀~ ☆商用日語-常用日文Email10句【結尾問候語】
親の光は七光り是什麼意思、親の光は七光り的中文、親の光は七光り怎麼念
Photo by virginia lackinger on Unsplash |
☆ 親の光は七光り
讀音: おやのひかりはななひかり
解釋:
「七光」是說本人沒有甚麼實力,卻靠著親友得到名聲或是地位。親の光は七光り指某些人憑藉著父母的庇蔭,而受到特殊待遇有所成就。
一般說法簡略成「親の七光り」
例文:
実力もないし努力もしないのに、息子というだけ専務の地位をもらえるなんて。親の光は七光りだね
即使沒有能力,也沒有努力,但因為是兒子的身分就獲得總經理的職位。真的是靠父母的庇蔭啊。
想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog