飲み会中文、日文酒聚、二次會、宿醉日文、日本酒局文化
什麼是「飲み会」?
「飲み会」のみかい指的是「酒聚」,是日本企業常會有的下班後的居酒屋喝一杯機會。主要是釋放壓力、主管/前輩和同事用來關心你的狀況找你聊天、有些不方便在公司說的事,會藉由「飲み会」酒聚的名義來暢所欲言達到溝通的機會,所以又可稱為飲みニケーション酒局文化。
舉辦歓迎会、懇親会、送別会、新年会、忘年会、プロジェクトの打ち上げ…等等這些都是舉辦「飲み会」的名義。首先會先在居酒屋或餐廳舉辦「一次會」。結束後,想多喝點或未盡興地就會去「二次會」,通常是去唱卡拉OK或是去酒吧喝酒。大約會在末班電車前結束,但有時候會繼續三次會、四次會,甚至繼續喝到早上,然後隔天宿醉的去上班。
支持酒局文化的人表示,這是他們可以和上司與同事打開心房暢聊的機會。也有機會看到同事不為人知的一面,甚至公司管理者認為酒局文化「在日本社會扮演重要的角色,能夠幫助建立關係還有簽訂商業上的合約。
但對那些不愛喝酒,並且覺得去參加會有壓力的人而言,這種活動可以說非常困難。所以越來越多日本年輕一代的上班族,希望下班後就是自己的時間,決定改變生活方式,不再屈服於酒局文化的壓力。
不過,日本人在拒絕邀約時,會用委婉的方式來回應對方,最重要的是,先對邀約表示謝意,再簡單告知拒絕的理由,但沒有必要解釋得太過詳細,像是「謝謝你的邀約,但那天有點不太方便」、「謝謝特地邀請我,卻不能去真的很可惜,手邊還有要緊的事還沒完成……」。比較不會讓對方感到不愉快。
不管你是喜歡或不喜歡「飲み会」,主管、同事間彼此應尊重對方下班後想要的生活型態,讓對方不在強迫下被迫選擇。把工作歸工作,好好完成。
相關單字:
Ü
居酒屋(いざかや) : 提供酒類和飯菜的料理店,是具有日本特色的飲食店。
Ü
ストレス発散(すとれすはっさん):釋放壓力
Ü
飲みニケーション酒局文化: 從日文的飲酒nomu(飲む)和溝通communication(ニケーション)結合而成
Ü
歓迎会(かんげいかい):歡迎會
Ü
懇親会(こんしんかい):聯歡會
Ü
送別会(そうべつかい):送別會
Ü
新年会(しんねんかい):新年會/春酒
Ü
忘年会(ぼうねんかい):尾牙
Ü
プロジェクトの打ち上げ:慶功宴
Ü
一次会(いちじかい):一次會
Ü
二次会(にじかい):二次會(指第一次酒聚後換場所繼續的酒聚)
Üカラオケ:卡拉OK
Ü
終電(しゅうでん):末班電車
Ü
二日酔い(ふつかよい):宿醉
常用拒絕邀約句誘いを断る:
Ü ありがとうございます。ただ、その日はちょっと...また次回もぜひ誘ってください。(謝謝你的邀約,但那天有點不太方便...下次請再邀我)
Ü
お誘いただいてありがたいのですが、あいにく予定が入っておりまして伺えません。(謝謝你的邀約,不巧我已有其他安排,無法前去)
※如果真的不想在其他日子再受到邀約,可以使用下列的句子
Ü せっかくのお誘いですが、只今仕事に追われておりまして、時間をとることが難しい状況です。(難得你邀請我,但現在我正忙於工作,很難抽空出來)
Ü いろいろと調整したのですが、どうしても予定を動かせませんでして。今度は私のほうからお誘いいたします。(雖然我做了許多調整,還是無法更動安排。下一次由我來邀請您。)
Ü 最近胃の調子が悪くてアルコールを控えているのです。(最近胃不好,正在節制飲酒)
延伸閱讀👇
想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog