愛亂入搞笑日文、茶々を入れる中文、茶々を入れる是什麼意思
![]() |
Photo by David Clode on Unsplash |
☆茶々を入れる
讀音:ちゃちゃをいれる
解釋:
插嘴、亂插話、從旁打岔或惡作劇似地干擾對話或事情的進行。
常帶有一點惡趣味、鬧著玩的感覺,有時也可能讓人感到困擾。
🗣例文:
👉「真面目な話をしている時に、茶々を入れないでよ!」
➡️「我在講正經的話,你別插嘴搗亂啦!」
「茶々(ちゃちゃ)」這個詞本身在日語中有幾個不同的意思與用法👇👇
🔹1. 茶々(擾亂、打岔、插嘴)
這是最常見的用法之一,也是慣用語「茶々を入れる」的核心字詞。
意思:
對他人的對話或行動進行干擾、惡作劇般插話,常帶有搞笑、諷刺、搗蛋的語氣。
🔹2. 歷史人物:淀殿(茶々)
「茶々」也是日本歷史上一位著名女性的名字。
全名:茶々(後來被稱為「淀殿(よどどの)」)
身份:織田信長的外甥女,豐臣秀吉的側室,豐臣秀賴的生母
歷史地位:政治上有一定影響力的女性,晚年因關原之戰後德川家康取得政權,她與兒子豐臣秀賴最終於大阪夏之陣中自盡
⚠️雖然這位歷史人物叫茶々,但「茶々を入れる」這個慣用語並非直接來自她的名字,是語源上的巧合。
🔹3. 拟聲語(音感用法)
「ちゃちゃ」本身也是一種日語擬聲語(オノマトペ),用來表示:
節奏感(如跳舞、音樂節奏)或用來形容「快速、零碎、不經意地做某事」
例:
ちゃちゃっと作る(快速做好某件事)
→ 「我很快就把這道菜做出來了。」
🗯️ 日語吐槽用語整理表
類別 | 日文慣用語 | 中文意思 | 說明/使用情境 |
---|---|---|---|
搞笑型 | 突っ込み(つっこみ) | 吐槽 | 常見於搞笑漫才,糾正對方的誇張或矛盾發言 |
搞笑型 | 茶々を入れる | 插科打諢、亂插話 | 友人間常見,開玩笑地打斷對話 |
搞笑型 | ちょっかいを出す | 惡作劇、找碴、調皮干擾 | 通常是出於好玩或想引起注意 |
搞笑型 | 悪ノリする(わるのり) | 玩過頭、過度配合玩笑 | 一開始是開玩笑,後來行為過頭 |
干擾型 | 口を挟む(くちをはさむ) | 插話、多嘴 | 未經允許插入對話,偏中性或不禮貌用法 |
干擾型 | 横槍を入れる(よこやり) | 插手、橫插一槍 | 在別人話題或計劃中突然插話或干涉 |
干擾型 | 野次を飛ばす(やじ) | 起哄、亂喊干擾 | 常出現在議會、比賽或演講現場 |
批判型 | 水を差す(みずをさす) | 潑冷水、破壞氣氛 | 破壞氣氛、使事情變得不順利 |
批判型 | 揚げ足を取る(あげあし) | 抓語病、挑語病 | 抓住對方小錯誤大作文章、趁機批評 |
✅ 小提醒:
-
搞笑型吐槽多半在朋友間使用,語感親切有趣。
-
干擾型/批判型則需注意場合,有些偏向負面語感,使用時請留意關係和氣氛。
-
「突っ込み」和「ボケ(裝傻)」常成雙出現,是日本搞笑文化的經典搭檔。
常用日文句、常用日文五十句、日本生活句、常用的旅遊日文 、外來語學日文、日本文化
想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog