2022年6月25日 星期六

好聽日文歌-小叮噹主題曲 (ドラえもんのうた)アン アン アン とってもだいすき ドラえもん~

小叮噹主題曲、多啦A夢主題曲、小叮噹之歌、哆啦A夢 主題曲



主唱大杉久美子、山野さと子等 

作詞 楠部 工 

補作詞ばばすすむ 

作曲菊池俊輔 

小叮噹主題曲、哆啦A夢主題曲

https://www.youtube.com/watch?v=mfWp3c-MpVU

-ドラえもんのうた-

こんなこと いいな できたら いいな

あんなゆめ こんなゆめ いっぱいあるけど

みんな みんな みんな かなえてくれる

ふしぎな ポッケで かなえてくれる

そらをじゆうに   とびたいな

「ハイ! タケコプター」

アン アン アン とっても だいすき   ドラえもん


しゅくだい とうばん しけんに おつかい

あんなこと こんなこと たいへんだけど

みんな みんな みんな たすけてくれる

べんりなどうぐで   たすけてくれる

おもちゃの へいたいだ

「ソレ! とつげきー」

アン アン アン とってもだいすき   ドラえもん


あんなとこいいな 行けたらいいな

このくに あのしま たくさんあるけど

みんな みんな みんな 行かせてくれる

みらいの きかいで   かなえてくれる

せかいりょこうに   行きたいな

「ウフフフ! どこでもドアー」

アン アン アン とってもだいすき ドラえもん

アン アン アン とってもだいすき ドラえもん

小時候最喜款跟著唱、アン アン アン とってもだいすき ドラえもん (啊啊啊,我最喜歡哆啦A夢了!)希望大家在聽歌學日文的時候多多聽一些好聽日文歌


好聽日文歌聽歌學日文日文兒歌日本流行兒歌

小叮噹主題曲日文、哆啦a夢主題曲日文歌詞、哆啦a夢主題曲歌名、哆啦a夢主題曲中文歌詞

常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 

好聽日文歌-世界中の誰よりきっと「誰かが彼女を愛してる的主題曲」

90年代經典日劇主題曲我愛爸爸的情人主題曲誰かが彼女を愛してる主題曲

好聽日文歌-世界中の誰よりきっと
(請支持正版)



好聽日文歌-世界中の誰よりきっと

 

世界中の誰よりきっと日語:誰かが彼女を愛してる)之主題曲< 我愛爸爸的情人主題曲>

主唱者: 中山美穂 & WANDS

作詞:上杉 昇、中山美穂   作曲:織田哲郎

編曲:内澤崇仁



まぶしい季節が 黄金色に街を染めて
君の横顔 そっと包んでた
まためぐり逢えたのも きっと偶然じゃないよ
心のどこかで 待ってた

世界中の誰よりきっと 熱い夢見てたから
目覚めてはじめて気づく つのる想いに
Oh
世界中の誰よりきっと 果てしないその笑顔
ずっと抱きしめていたい 季節を越えていつでも

言葉の終わりを いつまでも探している
君の眼差し 遠く見つめてた
そう本気の数だけ 涙見せたけど
許してあげたい 輝きを

世界中の誰よりきっと 熱い夢見てたから
目覚めてはじめて気づく つのる想いに
Oh
世界中の誰よりきっと 果てしないその笑顔
ずっと抱きしめていたい 季節を越えていつでも

世界中の誰よりきっと 優しい気持ちになる
目覚めてはじめて気づく はかない光に
Oh
世界中の誰よりきっと 胸に響く鼓動を
ずっと抱きしめていたい 季節を越えていつでも

ずっと抱きしめていたい 季節を越えていつでも

 

 90年代經典日劇歌曲代表之一,由中山美穗主演的日劇誰かが彼女を愛してる(我愛爸爸的情人主題曲),也曾是許多華人歌曲翻唱的經典歌曲

 

更多好聽的日文歌曲

學習日文好歌推薦


想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog


看日劇學日文—余命10年 餘命10年 The Last 10 Years"あなたは私がこの世界に 生きた意味でした"

 余命10年 餘命10年 The Last 10 Years 日本最新電影

如果你有10年生命 你要怎麼過~~あなたは私がこの世界に 生きた意味でした"翻譯就是""你就是我活在世界上的最後意義"~最後的10年......

餘命10年
(請支持正版)

原作:小坂流加「余命10年」(文芸社文庫NEO刊)

導演:藤井道人
編劇:岡田佳和/渡邊真子
主要演員:小松菜奈、坂口健太郎、黑木華、松重豊、田中哲司、King Gnu、山田裕貴、リリー・フランキー、原日出子

STORY
数万人に一人という不治の病で余命が10年であることを知った二十歳の茉莉。彼女は生きることに執着しないよう、恋だけはしないと心に決めて生きていた。 そんなとき、同窓会で再会したのは、かつて同級生だった和人。 別々の人生を歩んでいた二人は、この出会いをきっかけに急接近することに——。 もう会ってはいけないと思いながら、自らが病に侵されていることを隠して、どこにでもいる男女のように和人と楽しい時を重ねてしまう茉莉。 ——「これ以上カズくんといたら、死ぬのが怖くなる」。 思い出の数が増えるたびに失われていく残された時間。二人が最後に選んだ道とは……?

被告知得了不治之症的女主角苿莉,只剩十年的餘命,心中告訴自己因此不再愛任何一個人,直到遇到了同學和人......

官方宣傳網站(オフィシャルサイト):https://wwws.warnerbros.co.jp/yomei10-movie/

本予告(宣傳影片)

主題歌「うるうびと」Music VideoRADWIMPS

ホントみたいな嘘ばかり 頬張り続ける世界で

嘘みたいなホントばかり 抱えた君は窮屈そうに 笑った

元気すぎるこの身体に 飽きた頃に熱が出ると

なぜか妙に嬉しくてさ 大きな声で 母の元へと駆けた

心の色、形 まるで違う

二つの魂が混ざった時 何が起こるかな

あといくつ心臓があれば僕は君の手を掴んで

この胸の中に 攫(さら)えるだろう

今や人類はこの地球を 飛び出し火星を目指す

なのに僕は20センチ先の 君の方が遠い

小さすぎるその背中に 大きすぎる運命背負い

「僕も持つよ」と手貸そうにも この手すり抜け 主の元へと帰る

目を離したらすぐにまた

いびきをかきはじめる僕の 細胞起こしたのは

あといくつ心臓があれば 君にこの気持ちを

過不足なく僕は 伝えられるのだろう

今や人類を超える知能が 生まれているのに

僕の言葉は足踏みを ただ繰り返す

全人類から10分ずつだけ寿命をもらい

君の中どうにか 埋め込めやしないのかい

それか僕の残りの 命を二等分して

かたっぽをあなたに 渡せやしないのかい

そしたら「せーの」で

来世に 乗れる

あといくつ心臓があれば僕は君の手を掴んで

この胸の中に 攫(さら)えるだろう

今や人類はこの地球を 飛び出し火星を目指す

だけど僕は20センチ先の 君だけを目指す

この一つの心臓が声の限りに叫ぶよ

「あなたは私がこの世界に 生きた意味でした」

作詞:野田洋次郎

作曲:野田洋次郎

Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/radwimps/uruubito/

——————

日文歌詞的最後一句 "あなたは私がこの世界に 生きた意味でした"翻譯就是"你就是我活在世界上的最後意義"真的是太感動了,看到電影的結局聽到這首歌令人爆哭。


以上素材版權出處全來自:https://wwws.warnerbros.co.jp

#看日劇學日文  #王豐群日文翻譯工作室 #學日文Blog  # 最新日本電影 

好聽日文歌-世界中の誰よりきっと


2022年6月24日 星期五

常用的旅遊日文-🛫搭機篇

旅遊日語1000句搭飛機日文自助旅行日語會話出國旅遊日文
常用的旅遊日文-搭機篇


🛫常用的旅遊日文-搭機篇  🛫


🛫 一、辦理登機/報到 Check-in

日文中文
チェックインをお願いします。請幫我辦理登機手續。
パスポートを見せてください。請您出示護照。
通路側/窓側の席をお願いします。請安排靠走道/靠窗的座位。
マイレージはつきますか?有累積哩程嗎?

🛫 二、託運行李・海關詢問

日文中文
お預かりする荷物はいくつありますか?ひとつです。您有幾件託運的行李?一件。
何か申告するものはありますか?あります。/いいえ、ありません。有需要申報的物品嗎?有。/沒有。

🛫 三、入境審查 Immigration

日文中文
入国(にゅうこく)の目的(もくてき)は何ですか?入境的目的為何?
観光(かんこう)/休暇(きゅうか)/仕事(しごと)/留学(りゅうがく)觀光/休假/工作/留學
どれくらい滞在しますか?預計停留多久?
いつ帰国する予定ですか?預定什麼時候回國?
どこに滞在予定ですか?東京ホテルです。預定住哪裡?東京酒店。
一人での旅行ですか?いいえ、友達/家族と一緒です。一個人旅行嗎?不,和朋友/家人一起。

🛫 四、行李異常/詢問設施

日文中文
わたしの荷物が出て来ません。我的行李沒出來。
スーツケースが壊れています。我的行李箱壞了。
両替はどこでできますか?哪裡可以兌換外幣?
バス乗り場/タクシー乗り場はどこですか?巴士站/計程車站在哪裡?

📌 補充單字

日文單字讀音中文意思
搭乗券とうじょうけん登機證
預け荷物あずけにもつ託運行李
機内持ち込みきないもちこみ隨身行李
税関申告書ぜいかんしんこくしょ海關申報單
出発しゅっぱつ出發
到着とうちゃく抵達
入国審査にゅうこくしんさ入境審查
両替所りょうがえじょ換錢處/兌換所


 

 


~延伸閱讀~

以上文章參考出處: 日本旅遊資訊  個人海外旅遊經驗

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog

每日日文句-松尾芭蕉「草臥れて宿かる頃や藤の花」

草臥れて宿かる頃や藤の花松尾芭蕉是誰?松尾芭蕉作品日本俳句日本文化



Photo by Sarah Goto on Unsplash


☆草臥れて宿かる頃や藤の花

(くたびれて やどかるころや ふじのはな)

「旅途中疲憊不堪,正尋覓投宿之處時,藤花悄然垂落眼前……」松尾芭蕉

  • 草臥れて(くたびれて):「草臥れる」是「疲憊、疲勞」的意思,表示詩人旅途中身心俱疲。
  • 宿かる頃や(やどかるころや)
    「宿かる」是「尋找投宿之所」的意思;
    「頃」是時間點,「~之時」;
    「や」是詠嘆助詞,表感嘆與情緒停頓。
    👉 意思是「正當在找地方歇宿的時候啊……」

  • 藤の花(ふじのはな)
    紫藤花,春末夏初時開放,花串如瀑,垂掛而下。常象徵優雅、寂靜、柔和之美。

這是一句典型的旅情俳句,出自芭蕉的《野ざらし紀行》,他在旅途中寫下:

1. 疲憊的身體與旅人心境

  • 「草臥れて」讓讀者立刻進入詩人疲倦的身體感。

  • 這不是輕鬆的旅行,而是苦行式的長途跋涉。

2. 找投宿之處的不安與寂寞

  • 一個人在外地奔波,天色漸暗,還沒找到落腳處,這時刻充滿孤獨、漂泊感。

  • 用「宿かる頃」來描繪這個微妙時點,非常生動。

3. 藤花作為畫面轉折

  • 正在這樣疲憊又孤單的時候,詩人抬頭,看見垂落的藤花。

  • 藤花並不主動,它靜靜地掛在那裡,卻帶來一絲安慰與美感,彷彿在慰問旅人。

  • 這裡沒有直接說感動,而是以景映情,讓人自己體會那抹柔情。

總結

這句俳句以簡潔筆觸捕捉:

  • 一位旅人在黃昏中疲憊找宿的瞬間

  • 藤花的優美與靜謐所包圍,

  • 淡淡地、卻深深地烙下了孤獨中遇見美的感動

這種「情與景自然交融」的句式,是芭蕉的典型風格,也體現他「俳聖」的境界。


延伸閱讀~

日文俳句賞析-松尾芭蕉



2022年6月23日 星期四

常用的旅遊日文-🍽️用餐篇

  常用的旅遊日文日文點餐實用日文點餐 日本餐廳常用會話

常用的旅遊日文-用餐篇


常用的旅遊日文-🍽️用餐篇

🧍‍♀️🧍‍♂️ 入店・找座位篇

日文中文
こんにちは、2人用のテーブルをお願いします。你好,我們有兩位。
席は空いてますか?有座位嗎?
窓際のテーブルをお願いします。請給我們一個靠窗的桌子。
この席に座ってもいいですか?我可以坐這個位子嗎?

📖 點餐・菜單相關

日文中文
メニューをください。請給我菜單。
中国語のメニューはありますか?有中文菜單嗎?
今日のスペシャルは何ですか?今天有什麼特餐?
おすすめはどれですか?有什麼推薦的菜?
注文お願いします。我要點菜。
あれと同じものをください。我想要和那桌一樣的餐點。
このクーポン使えますか?這張優惠券可以使用嗎?
2人のセットコースはありますか?有提供兩人套餐嗎?


🍴 餐具・調味料需求

日文中文
お箸(フォーク / ナイフ / 取り皿)をください。請給我筷子(叉子/餐刀/小盤
子)。
塩(コショウ)を取ってくれませんか?請把鹽(胡椒)遞給我。
ナプキンをください。可以給我一些紙巾嗎?
水をお願いします。請給我一些水。

🍰 用餐中・點餐問題

日文中文
これは私が注文したものではありません。這不是我點的。
注文したものがまだ来ないのですが。我點的還沒來。
デザートを注文したいのですが。我想點甜點。
ソーダはお代わり可能ですか?汽水可以續杯嗎?
すみません、トイレはどこですか?麻煩請問廁所在哪?


💳 結帳・離店時

日文中文
お会計をお願いします。我們要買單。
クレジットカードは使えますか?可以使用信用卡嗎?
別々に支払えますか?可以分開結帳嗎?
領収書をお願いします。請給我收據。
持ち帰りにできますか?可以幫我打包嗎?
持ち帰りでお願いします。外帶用(點餐時用)
ごちそうさまでした。本当に美味しかったです。謝謝款待,真的很好吃!

📝 小建議:

想更自然地對話,也可以加入禮貌的開頭如:「すみません」、「お願いします」、「ありがとう」等。

* 以上文章參考出處: 日本旅遊資訊  個人海外旅遊經驗


延伸閱讀~

常用的旅遊日文單-飯店用

常用的旅遊日文單字-餐廳用

常用的旅遊日文單字-伴手禮用


常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 日本文化

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog

微笑6效果 / 微笑みであることの6つの効果

  保持微笑日文日文鼓勵的話日文語錄可愛微笑的日文怎麼說

微笑6效果-各種"笑"的日文說法

微笑6效果 / 笑顔であることの6つの効果😊

「微笑みは世界共通の言語です。」—— 不分語言與文化,笑容是最美的溝通方式。

微笑(ほほえみ)是最佳的語言且產生極大的健康效益。現代科學發現,微笑能引發許多生理變化,效果快速且作用廣泛。根據研究發現6項微笑的效果,分享一下,也認識一些好用的日文單子句子


 

💖 笑顔の効果

日文原句

中文解釋

減緩壓力

ストレス発散になる

微笑能放鬆心情、減少壓力荷爾蒙。

增強免疫力

免疫力がアップする

經常微笑有助於增強身體防禦力。

預防疾病

病気の予防につながる

減少生病機率,保持身心健康。

臉部鍛鍊

顔のエクササイズになる

微笑時會使用多塊臉部肌肉,是天然的臉部運動。

傳遞笑容

周囲の人も笑顔にできる

笑容具有感染力,能讓他人也感受到快樂。

幸福感提升

幸福度がアップする

微笑時大腦會釋放快樂物質,提升幸福感與滿足感。

 

😄😄「笑」的日文說法整理表

日文詞彙

讀音

中文意思

備註或使用情境

微笑み

ほほえみ

微笑

優雅溫和的笑容,最常見描述「笑顔」的詞

苦笑い

にがわらい

苦笑

尷尬時的無奈笑,如:被問到難回答的事

愛想笑い / お世辞笑い

あいそうわらい / おせじわらい

討好別人的笑

職場、服務業常見的禮貌笑

ニヤニヤ(しています)

にやにや

奸笑

想到什麼壞點子時的「壞笑」

クスクス(笑う)

くすくす

偷笑

通常是看到可愛或小事偷偷笑

ゲラゲラ(笑う)

げらげら

大笑

爆笑,放聲大笑的感覺

腹を抱えて笑う

はらをかかえてわらう

捧腹大笑

表示笑到肚子痛,非常誇張的笑法

貰い笑い

もらいわらい

被別人逗笑

被周圍氣氛或別人的笑傳染

作り笑い

つくりわらい

假笑

即使不開心,也故作笑容(但也有健康效益!)

 

🌟 專家研究小知識

Paul Ekman 博士研究指出:
即便是「作り笑い」(假笑),也能有效降低心率、減少壓力,因為臉部表情會反饋大腦情緒(facial feedback hypothesis)。

👀 所以即使沒心情,也不妨對著鏡子練習笑一笑,讓自己更輕鬆!😆😆😆😆


 

✨ 小練習句子

  1. 笑顔は最高のコミュニケーションです。
     微笑是最棒的溝通方式。
  2. 最近、あまり笑っていないな
     最近好像都沒有笑呢……
  3. 作り笑いでも効果があるって知ってた?
     你知道連假笑也有好處嗎?
  4. その話、おかしくて腹を抱えて笑ったよ!
     那個故事太好笑了,笑到我捧著肚子!



延伸閱讀~  開心過日子


 常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 日本文化

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog