2023年2月8日 星期三

每日日文句-給人面子日文怎麼說?「花を持たす」

給人面子日文花を持たす中文花を持たす是什麼意思花を持たせる中文

給人面子日文怎麼說「花を持たす」
Photo by Sven Gauditz on Unsplash


  花を持たす

讀音: はなをもたす

解釋:

將榮譽、功勞讓給對方;讓對方出風頭。
帶有一種「禮讓、成全對方」的涵義,常用於社交場合或職場中,表示「把面子給對方」。

這個表現源自於日本古代的文學遊戲——連歌(れんが)連句(れんく)

在連句中,參與者需輪流創作詩句,一人唱出「五・七・五」的上句,另一人則接出「七・七」的下句。其中,「花」(櫻花)是最受重視的題材,被視為象徵美、榮耀的字眼,只有地位較高、受尊敬的人才有資格來詠唱與花相關的句子

因此,其他參與者為了表達敬意,往往會把「詠花」的機會讓給對方,這樣的行為就被稱為「花を持たせる」。

久而久之,「花を持たせる」便成為了讓別人得體面、讓別人居功的比喻說法


✔ 例句 1:

  • 上司が部下に花を持たせるために、プレゼンの発表を任せた。
    (上司為了讓部下出風頭,特地把簡報交給他來發表。)

✔ 例句 2:

  • 今回は君が主役だから、花を持たせるよ
    (這次你是主角,就讓你出風頭吧。)


 

延伸閱讀👇

有趣日本諺語及慣用語

 

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog 


沒有留言:

張貼留言