余命10年 餘命10年 The Last 10 Years 日本最新電影
如果你有10年生命 你要怎麼過~~"あなたは私がこの世界に 生きた意味でした"翻譯就是""你就是我活在世界上的最後意義"~最後的10年......
(請支持正版) |
原作:小坂流加「余命10年」(文芸社文庫NEO刊)
官方宣傳網站(オフィシャルサイト):https://wwws.warnerbros.co.jp/yomei10-movie/
本予告(宣傳影片)
主題歌「うるうびと」Music Video—RADWIMPS
ホントみたいな嘘ばかり 頬張り続ける世界で
嘘みたいなホントばかり 抱えた君は窮屈そうに 笑った
元気すぎるこの身体に 飽きた頃に熱が出ると
なぜか妙に嬉しくてさ 大きな声で 母の元へと駆けた
心の色、形 まるで違う
二つの魂が混ざった時 何が起こるかな
あといくつ心臓があれば僕は君の手を掴んで
この胸の中に 攫(さら)えるだろう
今や人類はこの地球を 飛び出し火星を目指す
なのに僕は20センチ先の 君の方が遠い
小さすぎるその背中に 大きすぎる運命背負い
「僕も持つよ」と手貸そうにも この手すり抜け 主の元へと帰る
目を離したらすぐにまた
いびきをかきはじめる僕の 細胞起こしたのは
あといくつ心臓があれば 君にこの気持ちを
過不足なく僕は 伝えられるのだろう
今や人類を超える知能が 生まれているのに
僕の言葉は足踏みを ただ繰り返す
全人類から10分ずつだけ寿命をもらい
君の中どうにか 埋め込めやしないのかい
それか僕の残りの 命を二等分して
かたっぽをあなたに 渡せやしないのかい
そしたら「せーの」で
来世に 乗れる
あといくつ心臓があれば僕は君の手を掴んで
この胸の中に 攫(さら)えるだろう
今や人類はこの地球を 飛び出し火星を目指す
だけど僕は20センチ先の 君だけを目指す
この一つの心臓が声の限りに叫ぶよ
「あなたは私がこの世界に 生きた意味でした」
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/radwimps/uruubito/
——————
日文歌詞的最後一句 "あなたは私がこの世界に 生きた意味でした"翻譯就是"你就是我活在世界上的最後意義"真的是太感動了,看到電影的結局聽到這首歌令人爆哭。
以上素材版權出處全來自:https://wwws.warnerbros.co.jp
#看日劇學日文 #王豐群日文翻譯工作室 #學日文Blog # 最新日本電影
沒有留言:
張貼留言