2022年6月24日 星期五

每日日文句-松尾芭蕉「草臥れて宿かる頃や藤の花」

草臥れて宿かる頃や藤の花松尾芭蕉是誰?松尾芭蕉作品日本俳句日本文化



Photo by Sarah Goto on Unsplash


☆草臥れて宿かる頃や藤の花

(くたびれて やどかるころや ふじのはな)

「旅途中疲憊不堪,正尋覓投宿之處時,藤花悄然垂落眼前……」松尾芭蕉

  • 草臥れて(くたびれて):「草臥れる」是「疲憊、疲勞」的意思,表示詩人旅途中身心俱疲。
  • 宿かる頃や(やどかるころや)
    「宿かる」是「尋找投宿之所」的意思;
    「頃」是時間點,「~之時」;
    「や」是詠嘆助詞,表感嘆與情緒停頓。
    👉 意思是「正當在找地方歇宿的時候啊……」

  • 藤の花(ふじのはな)
    紫藤花,春末夏初時開放,花串如瀑,垂掛而下。常象徵優雅、寂靜、柔和之美。

這是一句典型的旅情俳句,出自芭蕉的《野ざらし紀行》,他在旅途中寫下:

1. 疲憊的身體與旅人心境

  • 「草臥れて」讓讀者立刻進入詩人疲倦的身體感。

  • 這不是輕鬆的旅行,而是苦行式的長途跋涉。

2. 找投宿之處的不安與寂寞

  • 一個人在外地奔波,天色漸暗,還沒找到落腳處,這時刻充滿孤獨、漂泊感。

  • 用「宿かる頃」來描繪這個微妙時點,非常生動。

3. 藤花作為畫面轉折

  • 正在這樣疲憊又孤單的時候,詩人抬頭,看見垂落的藤花。

  • 藤花並不主動,它靜靜地掛在那裡,卻帶來一絲安慰與美感,彷彿在慰問旅人。

  • 這裡沒有直接說感動,而是以景映情,讓人自己體會那抹柔情。

總結

這句俳句以簡潔筆觸捕捉:

  • 一位旅人在黃昏中疲憊找宿的瞬間

  • 藤花的優美與靜謐所包圍,

  • 淡淡地、卻深深地烙下了孤獨中遇見美的感動

這種「情與景自然交融」的句式,是芭蕉的典型風格,也體現他「俳聖」的境界。


延伸閱讀~

日文俳句賞析-松尾芭蕉



沒有留言:

張貼留言