飲み会中文、日文酒聚、二次會、宿醉日文、日本酒局文化
![]() |
Photo by mj tang on Unsplash |
🍶 什麼是「飲み会」(のみかい)?
「飲み会」指的是日本企業文化中下班後的酒聚活動,通常在居酒屋舉辦,用來:
-
舒緩壓力(ストレス発散)
-
增進職場人際關係(飲みニケーション)
-
促進溝通(尤其是平時不方便談的話題)
這種文化稱為:「飲みニケーション」——
結合「飲む(喝酒)」與「コミュニケーション(溝通)」的日文混成詞。
📌 常見的飲み会類型
類型 | 日文 | 說明 |
---|---|---|
歡迎會 | 歓迎会(かんげいかい) | 歡迎新成員 |
聯歡會 | 懇親会(こんしんかい) | 增進彼此熟識 |
送別會 | 送別会(そうべつかい) | 同事離職或轉調時送別 |
新年會 / 春酒 | 新年会(しんねんかい) | 新年初聚 |
忘年會 / 尾牙 | 忘年会(ぼうねんかい) | 年末聚會 |
慶功宴 | プロジェクトの打ち上げ | 專案完成後的慶祝聚會 |
🏮 飲み會的流程
-
一次會(一次会・いちじかい):
通常在居酒屋、餐廳進行正餐+酒精飲品。 -
二次會(にじかい):
有興致的成員繼續前往卡拉OK、酒吧等續攤。 -
三次會、四次會...:
有時會喝到終電(しゅうでん)前甚至徹夜,
隔天「二日酔い(ふつかよい)」照常上班。
👍 飲み會的優點
-
拉近與上司、同事的關係
-
可自由暢談職場難以開口的話題
-
促進彼此了解與合作
-
有助於建立職場信任與溝通
👎 飲み會的壓力
-
對不喜歡喝酒、社交焦慮者是一種負擔
-
擔心不去會影響人際關係
-
年輕世代逐漸抗拒「下班時間被佔用」
👉 越來越多日本年輕人追求下班自由時間,
強調「ワークライフバランス(工作與生活平衡)」。
🙅♀️ 拒絕邀約的禮貌說法(誘いを断る)
日本人拒絕邀約時習慣先道謝→再簡潔說明原因,以下是常見句型:
✔️ 委婉拒絕
-
ありがとうございます。ただ、その日はちょっと...
👉 謝謝你的邀約,那天有點不方便…… -
お誘いいただいてありがたいのですが、あいにく予定が入っておりまして伺えません。
👉 很感謝你的邀請,不巧我已有安排,無法出席。
❌ 想明確表達不希望再被邀約時
-
せっかくのお誘いですが、只今仕事に追われておりまして、時間をとることが難しい状況です。
👉 難得你邀請我,但目前工作繁忙,很難抽身。 -
いろいろと調整したのですが、どうしても予定を動かせませんでして。今度は私のほうからお誘いいたします。
👉 雖然努力調整過了,還是抽不出時間,下次由我來邀請您。 -
最近胃の調子が悪くてアルコールを控えているのです。
👉 最近腸胃不好,正在節制酒精。
🗣️ 相關單字彙整
中文 | 日文 | 備註 |
---|---|---|
居酒屋 | 居酒屋(いざかや) | 日式餐酒館 |
壓力釋放 | ストレス発散 | |
酒局文化 | 飲みニケーション | 飲む+コミュニケーション |
末班電車 | 終電(しゅうでん) | 通常為回家的最後列車 |
宿醉 | 二日酔い(ふつかよい) | 隔天宿醉現象 |
卡拉OK | カラオケ | 二次會常見場所 |
✨ 小結
-
「飲み会」在日本不只是聚餐,而是一種職場社交與非正式溝通手段
-
喜歡參加者可藉此建立人脈與機會
-
不擅酒局者,學會委婉拒絕、保持禮貌也不失尊重
-
最重要的是,彼此尊重下班後的生活選擇,讓工作與生活取得平衡!
延伸閱讀👇
日本でやってはいけない 5つのこと!
想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog
沒有留言:
張貼留言