2026年1月16日 星期五

沖繩吉祥物-守護神「シーサー」

沖繩守護神シーサー中文

シーサー


【沖繩文化】守護神「シーサー」

去沖繩旅遊時,你一定會在民宅屋頂或門口,
看到一對可愛又威猛的小獅子吧?
那就是沖繩著名的守護神——シーサー(Shisa)

走在沖繩的街道上,常常會發現屋頂上、門口前,
靜靜站著像獅子一樣的雕像。
這些被稱為「シーサー」的存在,
在沖繩人心中,是非常重要的守護神

シーサー的主要作用,是作為一種「魔除け(まよけ)」,
用來防止不好的東西進入家中。
原本,シーサー只設置在寺廟或城堡的門口,
但到了明治時代之後,一般平民的家門口,
也開始擺放シーサー,成為日常生活的一部分。

シーサー的起源

關於シーサー的根源,
據說可追溯至古代埃及的人面獅身像(Sphinx)。
它沿著絲路傳入中國,演變成「石獅子」,
再於 13~15 世紀之間,透過貿易傳入沖繩(當時的琉球王國)。

「シーサー」這個名字,
也被認為是源自梵文中代表獅子的「Simha」,
並在沖繩方言中逐漸演變而來。

為什麼シーサー總是「一對」?

如果仔細觀察,
會發現屋頂上的シーサー,幾乎都是一公一母
而且左右位置、嘴型與職責,都不一樣喔。

🦁 右側:オス(公獅)— 張口

大きく口を開けて、家に来る災い(わざわい)を追い払います。

  • 阿吽意義:「阿(あ)」

  • 象徵萬物的開始

  • 負責把災厄擋在家門之外

🦁 左側:メス(母獅)— 閉口

口をしっかり閉じて、今の幸せ(しあわせ)を逃がさないように守っています。

  • 阿吽意義:「吽(うん)」

  • 象徵圓滿與結束

  • 負責守住家裡的幸福與福氣

🔹 經典日文說法

口を開けたシーサーは災いを追い払い、
口を閉じたシーサーは幸せを逃がさない。

沖繩人不是只希望「把壞事趕走」,
而是同時重視——不要讓幸福悄悄溜走。

和日本神社的「狛犬」有什麼相似之處?

這樣的配置,其實和日本神社前的
狛犬(こまいぬ) 是相同的邏輯。

它們都象徵著:
「阿吽の呼吸(あうんのこきゅう)」
也就是彼此不必多說、就能完美配合的默契。

🎓 重點單字


日文 (漢字)假名中文解釋記憶小撇步
守り神まもりがみ守護神「守り」是守護,「神」是神明。
魔除けまよけ避邪、驅魔用來「除(よ)け」掉「魔(ま)」。
災いわざわい災厄、災難指不好的事情或災禍。
追い払うおいはらう趕走、驅逐像揮趕蒼蠅一樣把壞東西趕走。
逃がさないにがさない不放過、不讓其逃走「逃がす」(放走) 的否定形。

🌺 シーサー不只是沖繩的文化象徵,

更像是沖繩人為家人放在屋頂上的一份心意。

它們靜靜站在高處,
替這個家多看一眼外面的世界,
也替住在屋子裡的人,默默守住平凡卻珍貴的日常。

下次走在沖繩的街道上,
不妨抬頭看看那些表情各異的シーサー——
也許你會發現,
它們不是在「瞪人」,
而是在很認真地,守護著某個人的生活。

延伸閱讀 👇👇

阿吽の呼吸



常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 外來語學日文日本文化

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog 





 



 

2026年1月3日 星期六

「思い出に残る」是什麼意思?

 難忘的日文、令人回味的日文

思い出に残る
Photo by Brooke Balentine on Unsplash


🌟思い出に残る

讀音:(おもいでにのこる)

解釋:

「思い出(おもいで)」 指的是「回憶」。

「残る(のこる)」 指的是「留下、殘留」。

合併起來 「思い出に残る(おもいでにのこる)」 的字面意思是「留在回憶中」。在中文裡,通常翻譯為:

  • 難忘的

  • 銘記在心的

  • 令人回味無窮的

在日文中,當想表達「令人難忘」、「會留在記憶裡的事情」,最自然、最常見的說法就是
思い出に残る。這個表現不像「感動」那樣情緒強烈,但卻帶有一種溫柔、長久的重量,常用來形容人生中重要、特別、值得回味的經驗。

例文:

🔹 作為動詞句(放在句尾)

用於描述某個事件成為了難忘的回憶。

  • この旅行は、私にとって一生の思い出に残るでしょう。

    (這次旅行對我來說,將會成為一生難忘的回憶。)

  • 最高の誕生日になりました。ずっと思い出に残ります。

    (這成了最棒的生日。我會永遠銘記在心。)

🔹 作為形容詞修飾名詞(...的...)

這是在寫作或致詞中最常見的用法。

  • 思い出に残る一日になりました。

    (這成了一個難忘的一天。)

  • 思い出に残るシーン。

    (令人難忘的場景。)

  • 一番思い出に残る出来事は何ですか?

    (你印象最深刻、最難忘的一件事是什麼?)

 進階搭配:讓語氣更強烈

如果想表達「超級難忘」,可以加上這些副詞:

搭配詞日文例句中文意思
一生(いっしょう)一生の思い出に残る一輩子難忘的回憶
深く(ふかく)心に深く思い出に残る深深地留在回憶中
強烈に(きょうれつに)強烈に思い出に残っている印象極其深刻地記著

相似詞比較:印象に残る vs 思い出に残る

這兩個詞很像,但語感略有不同:

  • 印象に残る(いんしょうにのこる): 側重於「衝擊力」。例如看到一幅很震撼的畫、一個長相奇特的人。這不一定是溫馨的。

  • 思い出に残る: 側重於「情感連結」。通常是指自己參與過的體驗,且通常帶有正面、溫情、懷念的色彩。


👉 面試、演講常用「印象に残る」,
👉 人生經驗、旅行、相遇常用「思い出に残る」。



💡 實用小練習

如果想在感謝朋友帶你去玩時使用這句話,可以說:

👉「今日は本当に楽しかったです。思い出に残る素敵な一日になりました!ありがとう。」

(今天真的很開心。這成了令人難忘的美好一天!謝謝。)


常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 外來語學日文日本文化

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog