2026年1月3日 星期六

「思い出に残る」是什麼意思?

 難忘的日文、令人回味的日文

思い出に残る
Photo by Brooke Balentine on Unsplash


🌟思い出に残る

讀音:(おもいでにのこる)

解釋:

「思い出(おもいで)」 指的是「回憶」。

「残る(のこる)」 指的是「留下、殘留」。

合併起來 「思い出に残る(おもいでにのこる)」 的字面意思是「留在回憶中」。在中文裡,通常翻譯為:

  • 難忘的

  • 銘記在心的

  • 令人回味無窮的

在日文中,當想表達「令人難忘」、「會留在記憶裡的事情」,最自然、最常見的說法就是
思い出に残る。這個表現不像「感動」那樣情緒強烈,但卻帶有一種溫柔、長久的重量,常用來形容人生中重要、特別、值得回味的經驗。

例文:

🔹 作為動詞句(放在句尾)

用於描述某個事件成為了難忘的回憶。

  • この旅行は、私にとって一生の思い出に残るでしょう。

    (這次旅行對我來說,將會成為一生難忘的回憶。)

  • 最高の誕生日になりました。ずっと思い出に残ります。

    (這成了最棒的生日。我會永遠銘記在心。)

🔹 作為形容詞修飾名詞(...的...)

這是在寫作或致詞中最常見的用法。

  • 思い出に残る一日になりました。

    (這成了一個難忘的一天。)

  • 思い出に残るシーン。

    (令人難忘的場景。)

  • 一番思い出に残る出来事は何ですか?

    (你印象最深刻、最難忘的一件事是什麼?)

 進階搭配:讓語氣更強烈

如果想表達「超級難忘」,可以加上這些副詞:

搭配詞日文例句中文意思
一生(いっしょう)一生の思い出に残る一輩子難忘的回憶
深く(ふかく)心に深く思い出に残る深深地留在回憶中
強烈に(きょうれつに)強烈に思い出に残っている印象極其深刻地記著

相似詞比較:印象に残る vs 思い出に残る

這兩個詞很像,但語感略有不同:

  • 印象に残る(いんしょうにのこる): 側重於「衝擊力」。例如看到一幅很震撼的畫、一個長相奇特的人。這不一定是溫馨的。

  • 思い出に残る: 側重於「情感連結」。通常是指自己參與過的體驗,且通常帶有正面、溫情、懷念的色彩。


👉 面試、演講常用「印象に残る」,
👉 人生經驗、旅行、相遇常用「思い出に残る」。



💡 實用小練習

如果想在感謝朋友帶你去玩時使用這句話,可以說:

👉「今日は本当に楽しかったです。思い出に残る素敵な一日になりました!ありがとう。」

(今天真的很開心。這成了令人難忘的美好一天!謝謝。)


常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 外來語學日文日本文化

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog 



 

沒有留言:

張貼留言