2022年6月16日 星期四

每日日文句-松尾芭蕉「名月や池をめぐりて夜もすがら」

 名月や池をめぐりて夜もすがら日文俳句松尾芭蕉常用日文句日本文化日本生活句

Photo by Kalen Emsley on Unsplash

名月や池をめぐりて夜もすがら

めいげつや いけをめぐりて よもすがら


「啊,皎潔的名月啊……我繞著池塘走了一整夜。」松尾芭蕉


  • 名月や(めいげつや)

    • 「名月」指的是美麗的月亮,特別是中秋名月(農曆八月十五的滿月)。

    • 「や」是感嘆助詞,有停頓、讚歎的語氣。

  • 池をめぐりて

    • 「池」是池塘。

    • 「めぐりて」是「巡る」的連用形,意思是「繞著走、環繞著」的文語表現。

    • 即:繞著池塘走

  • 夜もすがら

    • 「夜もすがら」是古語,意思是「整個夜晚、徹夜」。

    • 描寫夜間活動持續不斷。

詩意與解釋

這句俳句描寫的是賞月的情景,但蘊藏著更深層的情感與意境。

1. 動靜交織的畫面

  • 名月 是靜的、遠的、在天上的;

  • 巡池 是動的、近的、在人間的;

  • 而「夜もすがら」讓整句詩像是被月亮與夜色包裹著,產生一種時間凝滯的美。

2. 時間的流逝與專注

  • 為了賞月而整晚繞著池子行走,可見月亮的美讓人捨不得離去。

  • 同時也可能暗示詩人陷入沉思、感懷、或一種孤獨的靜謐中。

3. 深層含義(可能)

  • 這句可讀為對人生、歲月、孤獨或某種失落的感觸。

  • 繞著池走一夜,也許是賞月,也可能是無法入眠的徘徊。

美學風格

這首俳句具有典型的日本審美「侘寂(わびさび)」「物の哀れ(もののあわれ)」

  • 月亮美得讓人心痛

  • 寂靜的夜裡一個人走著,與自然對話

  • 看似簡單動作,其實富含情緒

總結

這句俳句用非常簡潔的語言,描繪了一幅既靜謐又略帶哀愁的秋夜賞月圖:

「月色清明,我靜靜地繞著池子走了一整夜。」

其中包含了寧靜、專注、流動的情感,既可純粹欣賞景色,也能引發對內心與人生的反思。


 


延伸閱讀~

日文俳句賞析-松尾芭蕉



常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 外來語學日文日本文化

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog

沒有留言:

張貼留言