2022年6月17日 星期五

每日日文句-松尾芭蕉「五月雨を集めて早し最上川」

五月雨を集めて早し最上川日文俳句松尾芭蕉常用日文句日本文化日本生活句

Photo by Corina Rainer on Unsplash


五月雨を集めて早し最上川

さみだれを しゅうめてはやし もがみがわ                                    

「五月梅雨匯聚成流,最上川奔騰湍急。」松尾芭蕉

  • 五月雨(さみだれ)

    • 是陰曆五月(現代約為 6 月)的梅雨,綿綿不斷的初夏長雨。

  • を集めて

    • 「集めて」是「集める(あつめる)」的連用形,意為「匯集」。

  • 早し(はやし)

    • 這裡的「早」不是「時間早」,而是「水勢湍急、流速快」之意。古語中常以「早し」形容流水迅疾。

  • 最上川(もがみがわ)

    • 位於日本東北山形縣的著名大河。芭蕉在《奧の細道》旅途中實際來到此地。


這是一句寫景極強、充滿動感的俳句,芭蕉用高度凝練的語言,描繪他站在河岸上,望見大雨過後,河水湍急滾滾的震撼場景。

1. 視覺與聽覺兼具

  • 可見滿河濁水滾流、激濤澎湃的畫面

  • 彷彿也聽得見「轟隆隆」的水聲

2. 「集めて」的轉折美

  • 梅雨是細雨綿綿的、是靜的

  • 但一旦「集結」起來,卻造成最上川的奔騰與洶湧,形成強烈對比

3. 無需多言的力量

  • 芭蕉只用了極簡的動詞「集める」與形容詞「早し」,卻傳達出極強的自然力量與時令氣息

  • 是日本俳句中少見的「豪放型」畫面,與他平時寂靜、內斂的句子形成反差

隱含情感

  • 芭蕉此時正值《奧の細道》旅程途中,看到最上川之壯觀,內心震撼,遂留下此句。

  • 有人認為這句句中也有「人生之勢不可擋」的感歎,將自然之力與人生奔流產生聯想。

結語

這是一句極具張力與速度感的俳句,彷彿時間、雨水、季節與大地的力量全在這一句中奔湧而出。

「五月長雨匯聚成川,最上川啊,你奔流得如此迅疾!」

想感受芭蕉壯麗一面的話,這句是絕佳範例。


延伸閱讀~

日文俳句賞析-松尾芭蕉


 

常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 外來語學日文日本文化

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog

沒有留言:

張貼留言