常用捥拒別人的日文、常用拒絕的日文、不好意思回絶的日文、有禮貌拒絕
1、ああ、いいです。啊,不用了。
2、ありがとう。大丈夫です。謝謝,我沒問題的。
3、あ、いりません。啊,不用了。
4、これだけあれば十分ですので、結構です。 已經可以了,不用了。
5、殘念ですが、お斷り致します。對不起,我不能接受。
6、せっかくですけど。多謝您的好意。
7、本當に殘念です。很遺憾。
8、でもちょっとその日は都合が悪くて。不過,那天我沒有空。
9、明日私は用事があるんです。明天我有事。
10、あいにく時間が取れなくて。不巧,我沒時間。
11、スケジュールの都合がつきません。時間上有衝突。
12、忙しくてどうしてもじかんが取れません。太忙了,實在沒時間。
13、今、どうしても時間のゆとりがなくて。實在抽不出時間。
14、今、手が離せないので 現在正忙著。
15、次の機會にぜひ又誘ってください。下次請您一定邀請我。
16、お手伝いできません。我幫不了這個忙。
17、ご希望に沿うとができません。無法滿足您的要求。
18、自信がありませんので応じかねます。我沒有把握,難以答應。
19、そんなこと私にはできません。那種事我做不來。
20、もう少し自分でやってみたいです。我想自己再試試看。
21、どうしてもわからないところがありましたら、その時はよろし
くお願いします。 如果有實在不明白的地方,再向您請教。
22、力不足で本當にどうしようもないのです。我實在是無能為力啊。
23、力が及びませんので。力不從心。
24、お力にはなれません。這我可幫不了忙。
25、それはちょっとできません。這我做不到。
😎日本人不說NO,最具代表性的就是在拒絕邀約的情況一般會習慣的委婉表現,這種表現是基於日本禮貌文化的背景而生,日本人認為直接拒絕是很失禮的,所以在拒絕時,盡量使用委婉性用語,使回絕時感覺更委婉些。
延伸閱讀~
沒有留言:
張貼留言