常用捥拒別人的日文、常用拒絕的日文、不好意思回絶的日文、有禮貌拒絕
🌸 基本禮貌型(適合初次或普通交情)
-
すみませんが、今回は遠慮させていただきます。
不好意思,這次我就先婉拒了。
-
今回はちょっと都合が悪くて……
這次我時間不太方便……
-
申し訳ないですが、難しいです。
很抱歉,這可能有點困難。
-
あいにくですが、予定が入っています。
很遺憾,我剛好有安排了。
-
残念ですが、お受けできません。
很遺憾,我無法接受。
すみませんが、今回は遠慮させていただきます。
不好意思,這次我就先婉拒了。
今回はちょっと都合が悪くて……
這次我時間不太方便……
申し訳ないですが、難しいです。
很抱歉,這可能有點困難。
あいにくですが、予定が入っています。
很遺憾,我剛好有安排了。
残念ですが、お受けできません。
很遺憾,我無法接受。
🌸 含蓄保留型(讓對方不難堪)
-
少し考えさせていただけますか?
可以讓我考慮一下嗎?
-
また機会があれば、ぜひお願いします。
如果下次還有機會的話,請再邀請我。
-
気持ちはありがたいのですが……
您的好意我心領了,不過……
-
せっかくですが、今回は……
您特地邀請我,真不好意思,這次……
-
今はちょっと難しいかもしれません。
現在可能有點困難。
少し考えさせていただけますか?
可以讓我考慮一下嗎?
また機会があれば、ぜひお願いします。
如果下次還有機會的話,請再邀請我。
気持ちはありがたいのですが……
您的好意我心領了,不過……
せっかくですが、今回は……
您特地邀請我,真不好意思,這次……
今はちょっと難しいかもしれません。
現在可能有點困難。
🌸 職場應對型(避免直接衝突)
-
上司に確認してから改めてご連絡します。
我確認過主管後再跟您回覆。
-
現在、他の業務で手一杯でして……
目前我忙於其他工作,可能無法配合。
-
今の状況では難しいかと思います。
以目前的情況來看,可能不太行。
-
一度社内で検討させてください。
讓我們公司內部先討論一下。
-
他の案件との兼ね合いで、調整が難しそうです。
因為與其他案子有衝突,可能很難調整。
上司に確認してから改めてご連絡します。
我確認過主管後再跟您回覆。
現在、他の業務で手一杯でして……
目前我忙於其他工作,可能無法配合。
今の状況では難しいかと思います。
以目前的情況來看,可能不太行。
一度社内で検討させてください。
讓我們公司內部先討論一下。
他の案件との兼ね合いで、調整が難しそうです。
因為與其他案子有衝突,可能很難調整。
🌸 朋友/熟人之間常用
-
ごめんね、今回はパスさせて〜
不好意思,這次我先跳過〜(口語)
-
また今度ね。
改天吧~
-
ちょっと無理かも……
我可能沒辦法……
-
今、忙しくて余裕がないんだ。
我最近真的很忙,沒辦法抽出時間。
-
行きたい気持ちはあるけど、難しいかな。
我其實很想去,但好像有點難。
ごめんね、今回はパスさせて〜
不好意思,這次我先跳過〜(口語)
また今度ね。
改天吧~
ちょっと無理かも……
我可能沒辦法……
今、忙しくて余裕がないんだ。
我最近真的很忙,沒辦法抽出時間。
行きたい気持ちはあるけど、難しいかな。
我其實很想去,但好像有點難。
🌸 更委婉(含混拒絕型)
-
今のところ未定なんです。
目前還不確定。
-
また連絡しますね。
我再跟你聯絡(暗示回絕)
-
今回は見送らせていただきます。
這次我就先不參與了。
-
今はタイミングが合わなくて……
現在時機不太對……
-
お気持ちは嬉しいんですが……
我真的很感謝您的好意,不過……
今のところ未定なんです。
目前還不確定。
また連絡しますね。
我再跟你聯絡(暗示回絕)
今回は見送らせていただきます。
這次我就先不參與了。
今はタイミングが合わなくて……
現在時機不太對……
お気持ちは嬉しいんですが……
我真的很感謝您的好意,不過……
💡補充說明:
-
使用「遠慮(えんりょ)」、「申し訳(もうしわけ)」、「残念(ざんねん)」這些詞可讓語氣更有禮貌。
-
面對上司、客戶或不熟的人,建議選用較正式委婉的句型,如1~5、11~15。
-
面對朋友則可用輕鬆口語,如16~20。
使用「遠慮(えんりょ)」、「申し訳(もうしわけ)」、「残念(ざんねん)」這些詞可讓語氣更有禮貌。
面對上司、客戶或不熟的人,建議選用較正式委婉的句型,如1~5、11~15。
面對朋友則可用輕鬆口語,如16~20。
😎日本人不說NO,最具代表性的就是在拒絕邀約的情況一般會習慣的委婉表現,這種表現是基於日本禮貌文化的背景而生,日本人認為直接拒絕是很失禮的,所以在拒絕時,盡量使用委婉性用語,使回絕時感覺更委婉些。
延伸閱讀~
沒有留言:
張貼留言