2022年7月1日 星期五

每日日文句- 松尾芭蕉「時雨をやもどかしがりて松の雪」

時雨をやもどかしがりて松の雪松尾芭蕉是誰?松尾芭蕉作品日本俳句日本文化


Photo by Adam Chang on Unsplash


時雨をやもどかしがりて松の雪

しぐれをやもどかしがりてまつのゆき

「啊,時雨遲遲不至,松樹上的積雪似乎也顯得不耐煩了。」松尾芭蕉

  • 時雨(しぐれ)
    晚秋到初冬時節,間歇性、忽晴忽雨的細雨,是冬之季語。
    有時象徵哀愁、無常感。


  • 感嘆助詞,用來提出主題或引出情感。
    👉 在此可理解為「啊~」或「正是……」

  • もどかしがりて
    「もどかしい」是「焦急、令人心急」的意思;
    「もどかしがる」表示「感到焦急」,「~て」是連接形式。
    👉 整句意指「好像在不耐煩地等待似的」。

  • 松の雪(まつのゆき)
    松樹上的積雪。常被視為冬景中幽靜而典雅的畫面。

詩意與意境

這句俳句構成一幅冬日幽靜、卻帶情緒的自然畫面,以擬人化手法展現動靜之間的感受。

1. 松雪的「焦躁」:擬人化描寫

  • 雪靜靜地落在松枝上,本該是安靜的景象。

  • 但芭蕉卻描寫它「似乎等不及時雨」,感到焦躁。
    👉 這是一種情感的投射,將自己內心的急切反映到自然之物上。

2. 時雨未至的「靜」與「空」

  • 「時雨をや」一句中暗示:時雨仍未降下。

  • 在應該飄雨的時刻,卻遲遲未至——
    這種空白與等待,也形成一種詩意的(ま),即日式美學中的「留白」。

3. 背景情感可能是:等雨如等心境轉變

  • 或許詩人期待著時雨來襯托冬景、洗滌心情,

  • 而這份等待的無著落,讓連「松上的雪」也顯得焦躁了起來。

主題與風格

  • 典型的芭蕉晚年風格:自然寫景中寄託微妙心情。

  • 用極簡的語言表現時間的流動、天氣的遲緩、情緒的起伏。

小結

「啊——這時候應該下起時雨了吧?可它遲遲不來,彷彿連松枝上的雪也等得焦躁了……」



延伸閱讀~

日文俳句賞析-松尾芭蕉



常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 外來語學日文日本文化

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog 

沒有留言:

張貼留言