2022年8月12日 星期五

每日日文句- 勝者為王 敗者為寇 的日文怎麼說? 「勝てば官軍、負ければ賊軍」

  勝者為王 敗者為寇 的日文勝者為王 敗者為寇 的日文怎麼說?

勝てば官軍、負ければ賊軍
Photo by Birmingham Museums Trust on Unsplash

勝てば官軍、負ければ賊軍

讀音:かてばかんぐん、まければぞくぐん

解釋: 

這句話來自於日本明治維新時期的歷史語境,特別與「戊辰戰爭(1868年)」相關。

📌 歷史背景:

官軍:支持明治天皇的新政府軍(薩摩、長州等藩)

賊軍:幕府軍(舊幕府支持勢力)

勝利的明治新政府在戰後把自己稱為「官軍」,將敗者稱作「賊軍」,從此確立了正統地位,並在歷史上塑造了「正義與叛亂」的形象差異。

因此這句話不只是一句俗語,更是歷史觀與權力正當性的寫照。

這句話帶有:

冷靜現實主義的觀點

有時候也用於批判歷史或社會的片面性與勝者書寫權

🗣️ 用法常帶有嘆息、批判、或認清現實的語氣。

這句話簡單來說,就是勝者為王、敗者為寇

例文:

どんなに理想を掲げても、勝てば官軍、負ければ賊軍だ。

(不管再怎麼主張理想,贏了才是正義,輸了就會被當成反派。)


結局、歴史は勝者が作るものだよ。勝てば官軍、負ければ賊軍って言うしね。

(說到底,歷史是由勝者所撰寫的。不也常說「勝者為王、敗者為寇」嗎。)


延伸閱讀~

棚に上げる

時は金なり

合うは別れの始め


常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 外來語學日文日本文化

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog


沒有留言:

張貼留言