2022年8月13日 星期六

容易搞錯的日文漢字「新聞」、「顏色」、「怪我」…是什麼意思?

 受傷日文漢字愛人日文漢字暗算日文漢字怪我日文發音容易誤會的日本漢字

容易搞錯的日文漢字顏色、暗算、怪我是什麼意思
Photo by zenigame photo on Unsplash


容易搞錯的日文漢字「愛人」、「暗算」、「怪我」

是什麼意思?

中日漢字的陷阱詞誤解しやすい漢字),在學習日語或與日本人溝通時確實很容易誤會或鬧笑話。雖然是很熟悉的漢字,但是意思跟中文卻是完全不同,用錯了會有一點尷尬,我們來認識一下吧~


中文漢字詞義

日文漢字詞義

日文正確說法(對應中文意思)

備註說明

愛人(配偶)

愛人(情婦/情夫)

恋人(未婚)
配偶者(已婚)

在日文中「愛人」有負面、外遇含義

湯(有料湯品)

湯(熱水)

スープ

「お湯」也常見,指熱水

床(睡覺的床)

床(地板)

ベッド

和室中常說「たたみのゆか」=榻榻米地板

先生(配偶/男士)

先生(老師、律師、議員等尊稱)

さん

叫「老公」會說「旦那(だんな)さん」或「主人(しゅじん)」

手紙(衛生紙)

手紙(信件)

トイレットペーパー

寫信要說「手紙を書く」

顏色

顔色(臉色)

色(いろ)

「顔色が悪い」= 臉色不好

暗算(謀害)

暗算(心算)

陥れる(おとしいれる)

「暗算する」=用心算計算

怪我(錯)

怪我(受傷)

私のせい / ミス

「怪我をした」=受傷了

告訴(通知)

告訴(控告)

教える(おしえる)
知らせる(しらせる)

「告訴される」=被告上法院

新聞(時事消息)

新聞(報紙)

ニュース

報紙也會說「新聞紙(しんぶんし)」


中文意思

日文漢字詞義

日文正確說法(對應中文意思)

備註說明

小姐(女性稱謂)

小姐(性工作者的俗稱)

~さん、女性(じょせい)

「小姐」在日文屬侮辱詞,忌用

部長(部門主管)

部長(大企業的中高階主管)

課長(かちょう)或マネージャー

日本部長階級比中文「部門主管」高

勉強(努力)

勉強(學習)

頑張る(がんばる)

若說「勉強します」=我去學習,不是努力

酒店(大飯店)

酒店(夜店、陪酒的店)

ホテル(hotel

小心避免用「私はホテルで働いています」說成「酒店工作」

大丈夫(男性)

大丈夫(沒事、沒問題)

男性(だんせい)

「大丈夫です」=我沒事喔

元気(活潑健康)

元気(精神狀態良好)

健康(けんこう)

「元気」偏指精神面,「健康」偏身體面

迷惑(迷路困擾)

迷惑(造成困擾)

道に迷う(迷路)

「迷惑をかける」=添麻煩

不要(不需要)

不要(不良、邪惡)

いらない

「不要な人」=壞人、問題人物

変態(心理異常)

変態(性變態)

変わり者(か-わりもの)

可別對同事說他「很變態」喔😅

手数(費用)

手数(麻煩、工夫)

手間(てま)、費用(ひよう)

「お手数をおかけします」=麻煩您了



沒有留言:

張貼留言