束之高閣日文怎麼說、棚に上げる中文意思、棚に上げる日文怎麼唸、視而不見的日文
Photo by qi bin on Unsplash |
☆棚に上げる
讀音:たなにあげる
解釋:
束之高閣。
原意是放在架上,不予理會。引申義為默許自己的過錯,指責對方的過錯。這是一種傲慢的態度,是成年人和上司無意間對自己的孩子和下屬做出的。凡指與自己有關的事,即使錯了,也置之不理或佯裝不知。
※「棚上げ」是日本人遇到棘手的問題或議案時的解決方法之一,指的是把那個問題或議案塞到架子後面手搆不著的地方(束之高閣),讓全部的關係人能無視其存在或假裝忘了有這回事。其目的在於等待時間經過的同時,不知不覺地社會狀況和人的心緒都會產生變化,忘卻事情或失去新鮮感等,屆時問題和議案本身的重要性也會變得薄弱。
例文:
彼女は、自分のことを棚に上げる性格なのでよく自分に甘く、他人に厳しい。
她的個性是對自己的事情視而不見,所以經常都是對自己很寬容對待他人很嚴格。
沒有留言:
張貼留言