知に働けば角が立つ中文、知に働けば角が立つ是什麼意思
Photo by Johannes Plenio on Unsplash |
☆ 知に働けば角が立つ
讀音: ちにはたらけばかどがたち
解釋:
只憑理智講道理會使人際關係失去圓融,容易和別人起衝突。這句話是想傳達活在世界上不能光靠理智,也要顧及感情。
這句諺語取自夏目漱石(草枕)開頭的一段話。
「知に働けば角が立つ 情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ、とかく人の世は住みにくい」(過於理智會與人起衝突。感情用事則無法控制自我。堅持己見易鑽牛角尖。總之人世難以安居)。「知情意」並非各自獨立,而必須與其他兩種互相影響。
延伸閱讀☆驕る平家は久しがらず
常用日文句、常用日文五十句、日本生活句、常用的旅遊日文 、外來語學日文、日本文化
想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog
沒有留言:
張貼留言