2025年5月28日 星期三

「自腹を切る」是什麼意思?

自費日文自腹を切る中文自腹を切る

自腹を切る
Photo by Woliul Hasan on Unsplash


 自腹を切る

讀音じばらをきる

解釋:

是日語中常見的慣用語,意思是自己掏腰包支付費用,即「自費」。這個表現原本有點誇張地使用了「切腹」的比喻,但實際用法並不涉及字面上的意思,而是一種日常或職場中描述「自行承擔費用」的說法。

  • 自腹(じばら):自己的肚子,引申為自己的錢。

  • 切る(きる):本意是「切」,在這裡有「承擔、支付」的意思。

🔹可使用的場合

  • 出差時某些費用沒報帳,自己付了。

  • 為了請客吃飯,自己掏腰包。

  • 工作上需要一些小物品,自己買了不向公司報帳。

🔹例文: 

  1.  出張の昼食代は自腹を切った。

(しゅっちょうの ちゅうしょくだい は じばらを きった)
👉 出差的午餐費是我自己出的。

  1.  歓迎会の費用を自腹で払うなんて、ちょっと納得いかないな。

(かんげいかいの ひよう を じばらで はらう なんて、ちょっと なっとく いかない な)
👉 迎新會的費用竟然要自己付,真是有點不能接受啊。

  1.  経費で落ちないなら、自腹を切るしかない。

(けいひで おちない なら、じばら を きる しかない)
👉 如果不能報帳的話,就只能自己出錢了。


💥如果看到「落ちない」單獨出現,也有其他意思(例如「掉不下來」、「考試沒考上」、「洗不掉污漬」等等),但在商務或職場用語中,出現「経費で落ちない」就幾乎是指「無法報帳」



延伸閱讀

有趣日本諺語及慣用語


 

常用日文句常用日文五十句日本生活句常用的旅遊日文 外來語學日文日本文化

想了解更多日本文化、學習日文相關: 請到 -王豐群日文Blog 

沒有留言:

張貼留言