日語不客氣、不客氣日語怎麼說?、ありがとう怎麼回復
Photo by Howie R on Unsplash |
ありがとう要怎麼回應? 日本人一般不會用「どういたしまして」~
1.うん(*經常使用)
例句:
A:ごめん、ちょっと醬油とって
B:はい、
A:ありがとう
B:うん
2.いいよいいよ( 連續說兩次いいよ)
例句:
A:仕事手伝ってくれてありがとう
B:あ~いいよいいよ
二、對上正式場合時
1. いえいえ(使用頻率較高,屬於比較謙讓的語氣,所以對上司或長輩應該使用此語句)
2. いやいや(稍微有一點「客氣」的語氣)
3. いいえ~(可能會給對方一種否定的感覺,因此可能會感到不高興,所以正確的說法要稍微拉長一點「いいえ」的「え」並要附帶表情(面帶微笑))
1.
恐れ入ります
2.
とんでもないです
3.
とんでもないことでございます
1. お役に立てて嬉しいです
2. 光栄です
3.
こちらこそ、ありがとうございます/ ありがとうございました(這樣回應可以向對方傳達”這些事情不僅是為了你而做的,自己也收穫良多。是一種可以減輕對方心理負擔的說法)
☆ 記太多容易混淆,如果無法分辨,只要簡單記住常用不會出錯的「いえいえ」就可以喔~
延伸閱讀~
☆學習日文的好處與秘訣
☆「你」,日本人怎麼用? 日本人真的不太用「あなた(阿娜答)」~
沒有留言:
張貼留言